eLzyx píše:to je ten dokument tak odborný, že tam máš tolik neznámých slov?
Nebo je vždy nějaká část v jiném jazyce? Pak by mohlo pomoci vytvořit si styl s nastaveným jiným jazykem a tu část vždy ostylovat.
A nebo se snažit psát bez chyb ...
Svým způsobem odborný je, ale spousta "chyb" je pouhé skloňování, které Word nepozná a zároveň teda je tam spousta chyb, které vznikly tvorbou dokumentu...
Dokument je v češtině, ale slova v jiných jazycích (hlavně tedy jména) jsou používány...
-- 5. 2. 2016 10:35 --vladimir píše:To je typický problém například při opravování nějaké knihy, která vylezla z OCR a je tam mnoho cizích jmen a pojmů (zkus si hodit do Wordu co já vím třeba nějaký díl Harryho Pottera).
Opravovat po kapitolách a pak slepit?
No je to v podstatě tak, jak píšete, akorát ta kniha není oskenována (nevylezla z OCR), ale je vytvářena...
Opravovat po kapitolách a pak slepit je moooooc pracné
. Potřebuju automatiku...
-- 5. 2. 2016 10:39 --Milanr1 píše:vladimir:
To by ukazovalo na odfláknutou práci skeneristy.
Základní kontrola se musí udělat přímo v OCR.
Často vídám tuto hlášku v případě nesprávného nastavení jazyka dokumentu => téměř každé slovo je chybné.
Skener a OCR se nepoužívá. Dokument je tvořen a je v češtině. Jsou používána cizí jména, jejich skloňování a málokdy cizí výraz...
-- 5. 2. 2016 10:46 --radeksss píše:Zkuste označit celý dokument a zvolte jazyk dokumentu, případně vypnout "automaticky rozpoznávat jazyk".
A nepíšete jak tak dlouhý dokument s mraky chyb vznikl, zda scanováním a nebo třeba triviálním spojováním ctrl+c/v několika wordovských souborů formátovaných obligátním stylem "každý pes, jiná ves".
Dokument je v češtině a vznikl tvorbou - do té cca 65. stránky bylo vše v pořádku...