Překlad

Diskuse na témata, která se netýkají výše uvedených témat

Moderátor: Moderátoři Živě.cz

Odeslat příspěvekod Michal.Kili 15. 1. 2014 12:04

Hojte,
může mi někdo přeložit tuto větu? Exchange your troubles for some love wherever you are let me take far away. V google translatoru mi to nějak nedává smysl a sám si to přeložit neumím, nebo možná umím, ale taky mi to nedává smysl Můj překlad by byl asi takový:

Vyměň své problémy za lásku, kdekoliv jsi nech mě být daleko? To jak uznáte nedává smysl.
Díky
Michal.Kili
Junior

Odeslat příspěvekod Dodo677 16. 1. 2014 13:47

...narážky nVidiotů na ATi a fanATiků na nVidii není potřeba komentovat...
Dodo677
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod KineCZek 16. 1. 2014 14:06

Ten preklad zrovna presny neni. ;)
Don't think you are. Know you are. (Morpheus)

PC sestavy hracum i profesionalum na miru - nyni nove i na Facebooku. (KineCZek Work)
KineCZek
Odborník PC sestav a ULN, Ex-administrátor
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Dodo677 16. 1. 2014 14:22

to ani neříkám.....šlo mě spíš o to že je trochu zcestný v tom hledat význam jako v jedné větě.... když je to text písničky....:)
...narážky nVidiotů na ATi a fanATiků na nVidii není potřeba komentovat...
Dodo677
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod KineCZek 16. 1. 2014 15:56

To je fakt.
Don't think you are. Know you are. (Morpheus)

PC sestavy hracum i profesionalum na miru - nyni nove i na Facebooku. (KineCZek Work)
KineCZek
Odborník PC sestav a ULN, Ex-administrátor
Uživatelský avatar


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků